脚 注
FN1 希腊人用来烧毁敌方船只的一种混合燃烧物。——译者注
FN2 意即放火。——译者注
FN3 《先驱》。——编者注
FN4 俏皮话:“幼儿园”的原文是,《Kindergarten》,同德国小市民杂志的名称《凉亭》(《Gartenlaube》)发音相近。——编者注
FN5 拉比是犹太教内主持宗教仪式的人。——译者注
FN6 阿曼特·戈克。——编者注
FN7 见本卷第15―16页。——编者注
FN8 《资本论》第一卷。——编者注
FN9 俏皮话:“亲爹”的原文是《Herzens-Väterchen》,同“赫尔岑”(《Herzen》)这个姓发音相近(暗指巴枯宁和赫尔岑的友好关系)。——编者注
FN10 爱尔兰的古称。——编者注
FN11 手稿至此中断。——编者注
注 释
11 根据马克思《资本论》第一卷德文第一版序言,整个《资本论》的出版计划规定还要出版两卷。第二卷应包括两册,用以分析资本的流通过程(第二册)和阐述资本主义总过程的各种形式(第三册),而最后一卷即第三卷(第四册),马克思打算用来探讨经济理论史(见《马克思恩格斯全集》中文版第23卷第12页)。马克思逝世以后,由恩格斯整理付印,并把马克思的属于第二册的手稿作为《资本论》第二卷出版,把属于第三册的手稿作为第三卷出版。——第8、12、23、70、162、191、410、518、526、539、540、551、583、586、588、672、677、688页。
27 和平和自由同盟是由一批小资产阶级共和主义者和自由主义者(维·雨果、朱·加里波第等人曾积极参加)于1867年在瑞士建立的资产阶级和平主义的组织;1867―1868年米·巴枯宁参加了同盟的工作。起初,同盟在巴枯宁的影响下企图利用工人运动和国际工人协会来达到自己的目的。戈克受同盟的委托在伦敦活动。他对马克思、恩格斯和他的朋友们施加影响的企图没有得逞,便通过工联伦敦理事会领导人奥哲尔和克里默的帮助,于1869年建立同盟的伦敦委员会来压总委员会,并满足同盟抓国际工人运动领导权的野心(见本卷第17―18页)。——第15、227、660、679页。
42 马克思认为《资本论》法译本的出版具有重大意义。他认为这对法国人摆脱“蒲鲁东把他们引入的谬误观点”是重要的(见《马克思恩格斯全集》中文版第31卷第546页)。
因此,早从1867年起在巴黎就通过维·席利同埃·勒克律进行了谈判,后者已着手与莫泽斯·赫斯合译。根据1868年1月24日席利给马克思的信判断,埃·勒克律和莫·赫斯与其说是要翻译《资本论》,不如说是要给法国读者搞个缩写本。谈判拖了将近三年,毫无结果。《资本论》法文版1874―1875年才问世(见注359)。——第25、264、678页。
57 指莫泽斯·赫斯关于《资本论》第一卷的文章,他早在1867年11月就开始准备这篇供法国报刊发表的文章。马克思建议他在这篇文章里扼要地就《资本论》阐述一下价值理论。在1868年,赫斯曾花了几个月的时间力图将该文发表在各种报纸上,包括《法兰西信使报》和《独立道德》。文章后来情况不详。——第39、124、678页。
575 指卡尔德(约瑟夫·茨韦尔查凯维奇)1868年1月10日给马克思的信(见本卷第25页)。——第678页。
576 约·菲·贝克尔的论文《关于和平和自由同盟》(《Zur Friedens-und Freiheitsliga》)未署名发表在1867年12月《先驱》杂志第12期上。
关于和平和自由同盟见注27。——第678页。
577 燕妮·马克思暗指伦敦克勒肯威尔监狱的一次火药桶爆炸,这是一些芬尼亚社社员的拥护者为营救被囚禁的芬尼亚社社员于1867年12月进行的;也指1867年11月23日三个芬尼亚社社员在曼彻斯特被处绞刑,他们是在为营救被捕的芬尼亚运动领导人而武装袭击囚车时被捕的。
关于芬尼亚社社员见注24和372。——第680页。