|
曼彻斯特 1867年10月14日[于伦敦] |
脚 注
FN1 拉萨尔。——编者注
FN2 《海尔曼》报。——编者注
FN3 文字游戏:贝塔是贝特齐希的笔名,同时也是希腊字母中的第二个字母《β》的名称。——编者注
FN4 《α》是希腊字母中的第一个字母,《ω》是最后一个字母,“《α》和《ω》》”意思是“全部”、“一切”。——译者注
FN5 《资本论》第一卷的序言。——编者注
FN6 见本卷第366―367页。——编者注
注 释
165 指马克思、恩格斯以及其他共产主义者同盟盟员在侨居布鲁塞尔期间比利时政府对他们的迫害,例如1848年3月初关于驱逐马克思的王室命令,逮捕马克思和他的夫人的事件,1848年10月初对恩格斯的逮捕以及后来对他的驱逐。——第143、370页。
331 马克思的《资本论》第一卷序言的一部分不久就刊登在一系列德国报纸上:1867年9月4日《未来报》,1867年9月7日《观察家报》,以及1867年《先驱》杂志第9―11期上;该部分序言由埃卡留斯译成英文,发表在1867年9月7日《蜂房报》第308号上;由保尔·拉法格和马克思女儿劳拉译成法文,刊登在1867年10月1日《法兰西信使报》第106号和1867年10月13日比利时《自由报》第15号上。——第331、353、370、411、566页。
371 指A.H.派奈从1857年起在莱比锡每年发行一次的《家庭用插图历书》(《Illustrierter Familien-Kalender》),在这一年的历书上登载了贝特齐希的文章《伦敦的德国人》。——第369页。
372 侨居美国的德国人纳美尔在1867年9月20日给马克思的信中提出他愿意把马克思的《资本论》第一卷译成英文。马克思曾向几个朋友打听过纳美尔,但是谁也不知道这个人。这就是马克思决定不请纳美尔翻译的原因。——第370、566页。
373 李卜克内西在1867年10月8日的信中告诉马克思,他想和另一个国会议员赖因克一同提出成立普鲁士工人状况调查委员会的建议。为了论证这个建议,他想知道英国类似的委员会的职权。因此李卜克内西请马克思把有关这种委员会的英国法律给他寄去,这件事马克思已照办。
这里指的是以下的文件:1867年4月5日英国议会通过的《关于在一定情况下保障调查工联及雇主或工人的其他组织的委员会委员进行工作的法令》(《An Act
for facilitating in certain Cases the Prceedings of the Commissioners appinted
to make Inquiry respecting Trades Unions and other Associations of Employers or
Workmen》),1867年8月12日英国议会通过的《关于推行〈1867年关于工联事务调查委员会的法令〉的法令》(《An Act to extend
the《Trades Union Cmmission Act,1867》》)。——第370、376页。