162
马克思致卡洛·卡菲埃罗

那不勒斯
  [草稿]

1879年7月29日于伦敦西北区
  梅特兰公园路41号


  亲爱的公民:
  衷心感谢您寄来两本书(1)。不久前我收到了类似的两本著作:一本是用塞尔维亚文写的,另一本是用英文写的(在美国出版)403。不过这两本书都有一个毛病:虽然它们想对《资本论》(2)作一个简明通俗的概述,但同时却过于学究式地拘泥于叙述上的科学形式。我觉得,由于这种毛病它们没有完全达到自己的主要目的,即对公众产生影响,而这类出版物本来就是为公众写的。在这方面您的 著作有很大的优点!
  至于说到问题的本质,我相信我没有弄错,我认为您在序言中阐述的观点有一个明显的缺陷,就是说,其中没有指出,无产阶级解放所必需的物质条件是在资本主义生产发展过程中自发地产生的。(3)
  此外,我同意您的意见——如果我对您的序言的理解是正确的话——,不应当过分加重所要教育的人们的精神负担。您完全可以在适当的时候再来谈这个题目,以便更多地强调《资本论》的唯物主义基础。
  再次表示感谢。

忠实于您的 卡尔·马克思


  

脚  注

(1) 卡·卡菲埃罗《卡尔·马克思的〈资本论〉》1879年米兰版。——编者注
(2) 马克思《资本论》第一卷。——编者注
(3) 手稿上删去下面几句话:“同时,阶级斗争最终导致社会革命。我认为,把批判的和革命的社会主义同其先驱者区别开来的东西,正是这含唯物主义基础。它表明,当历史发展到一定的阶段动物必然要变成人。”——编者注


注  释

403 指奥·魏德迈翻译的约·莫斯特的小册子《资本和劳动》的英译本。这个英译本是根据小册子的德文第二版翻译的,最初作为马克思《资本论》的十一篇摘要,从1877年12月30日至1878年3月10日刊登在美国周刊《劳动旗帜》上。1878年8月,该译本以单行本的形式匿名出版。——438。